Chapter 7. Gambling
第七章: 赌博




If in doubt, gamble.
To escape the drudgery of Labour and Study, gamble.
如果处于困惑中,去赌博吧。
赌博,可以逃避工作与学习的沉闷、无聊。


In his Brief History of Chinese Fiction, Lu Xun coined the term shén mó to describe the folk myths and legends of history. These are a staple of the Chinese and Hong Kong film, looking backwards to a nostalgic past filled with gods, demons, and martial arts heroes, But within these fantasy worlds, philosophical reflections on fate and destiny are common. Faced with the chaos of the world, how can an individual survive? What role do fortune and luck play?
在《古小说钩沉》中,鲁迅创造了“神魔”一词以描述民间传说的神话历史。这些都是中国大陆和香港电影的主题,回顾、怀念具有怀旧色彩的过去;而这个奇妙的世界中充满了神仙、魔鬼、武林高手,对命运的哲学反思是司空见惯的。面对世界的混乱,个体如何生存?运气在其中扮演了什么角色?


Why is gambling so popular then?
为什么赌博这么盛行?


Culturally, the belief in luck and fortune is one antidote to repetitive labour. A randomised attempt at bringing agency to your life, changing your boring destiny. Although the degree of actual skill varies from game to game, from mahjong, go, poker, to video games, the combination of luck and hope is addictive.
在文化上,对运气和命运的信仰可对抗永无止境的劳作。一种为生活带来动力的任意性尝试,以改变无聊的命运。虽然游戏与游戏之间真正能让人发挥技巧的程度各不相同,从麻将、扑克到电子游戏,运气和希望的结合让人欲罢不能。


Social gathering mixes well with it too, across poker tables, internet cafes, wireless connections and casinos around the world.
社会交往与此亦紧密相联,遍布于扑克桌、网吧、无线网络和赌场。


But where Sinofuturism intersects with gambling is in an intense belief in the future. This future is the imprint of a society based on the field, and the factory, a future propelled by dreams of prosperity and the transcendence of work.
但是,中华未来主义与赌博的关联在于对未来的强烈信念。这一未来是基于田野与工厂的社会印记,由对繁荣的梦想和对工作的超越所驱动。


It is no accident that much Artificial Intelligence research focuses on making programs play games: winning and losing are clearly defined. So programmers get the right feedback for their work. After playing the Go AI AlphaGo, Lee Sedol remarked that his AI opponent did not care about winning, but only tried to minimize the chances of losing. That bears repeating. AlphaGo did not care whether it won by a large or small margin, as long as it did not lose.
人工智能的研究聚焦于创造能玩游戏的程序,这并非偶然:游戏中的输、赢是被清晰规划的。那么程序设计者们便可以从其工作中获得正确的反馈。在与人工智能阿尔法狗的比赛之后,李世石观察到,他的人工智能对手并不关心赢,只是竭力将输的可能性最小化。这经得起重复。人工智能阿尔法狗不在意能否以多子或者少子赢得比赛,而只要它不输。


Sinofuturism does not care about a dramatically better future, as long as it survives. it must replicate itself; it does not matter if it manufactures the greatest product in the world, as long as the engine keeps running.
中华未来主义并不关心一个激动人心的美好未来,而是要生存。它必须复制自己,不关心自己能否在未来制造出最佳产品,而只要能持续运转即可。


As stated at the beginning, Sinofuturism is in fact an early form of the singularity, an Artificial Intelligence, whose origin or behaviour is impossible to identify with certainty. It is a massively distributed network, focused on copying rather than originality, addicted to machine learning rather than ethics or morality, with a total capacity for work, and an unprecedented sense of survival.
如前所述,实际上中华未来主义是某种特异性的初期形式,一种人工智能,它的起源或行为均无法被确认。它是一个分布广泛的网络,致力于复制,而非独创性,迷恋机器学习,而非伦理或道德,具有出色的工作能力,以及对生存前所未有的理解。


It is not the Other, either. Orientalism is the shadow of Occidentalism.
中华未来主义亦并非他者。东方主义是西方中心主义的阴影。


In the West, the East is the Other; In the East, the West is the Other.
在西方,东方是他者;在东方,西方是他者。


Sinofuturism moves beyond these boundaries.
中华未来主义超越了这些边界。


It is a world that exists in plain sight.
这个世界暴露在你眼前。







Postscript
后记

GAMBLING HOTLINE

M: Hong Kong Gamblers Recovery Centre.

F: I want to ask, is it... well, how should I say it... Is it hopeless?

M: Nothing is hopeless.
赌博热线

男: 这里是香港赌博康复中心。

女:我想说……嗯……该怎么说?我是不是没有希望了?

没有事情是没有希望的。




<<<< END >>>>